Mozetič v Iranu

branemozetic

branemozeticIranski filmski kritik in prevajalec Kamyar Mohsenin je prek spleta odkril poezijo Braneta Mozetiča ter jo iz angleščine prevedel v perzijščino. Sedaj pa jih je kljub za Iran precej kočljivi tematiki objavil na iranski internetni strani za poezijo

Seveda ne moremo vedeti, kako so dejansko prevedene – in koliko časa bodo zdržale na internetni strani. Čeprav sta Mozetičeva proza in poezija prevedeni v vrsto jezikov, je omenjeni prevod zagotovo prava posebnost – nenazadnje tudi zaradi političnih in družbenih razmer v Iranu, ki so tematiki Mozetičevega literarnega dela vse prej kot naklonjene.

oat: left; margin-right: 5px;” class=”outline” alt=”branemozetic” src=”images/stories/branemozetic.jpg” height=”154″ width=”250″ />Iranski filmski kritik in prevajalec Kamyar Mohsenin je prek spleta odkril poezijo Braneta Mozetiča ter jo iz angleščine prevedel v perzijščino. Sedaj pa jih je kljub za Iran precej kočljivi tematiki objavil na iranski internetni strani za poezijo

Seveda ne moremo vedeti, kako so dejansko prevedene – in koliko časa bodo zdržale na internetni strani. Čeprav sta Mozetičeva proza in poezija prevedeni v vrsto jezikov, je omenjeni prevod zagotovo prava posebnost – nenazadnje tudi zaradi političnih in družbenih razmer v Iranu, ki so tematiki Mozetičevega literarnega dela vse prej kot naklonjene.

Avtorju vsekakor iskreno čestitamo!

Več:

Spletna stran z Mozetičevo poezijo v perzijščini >>>

Written By
More from Uredništvo

Brane Mozetič: Poroke ne bodo prinesle ničesar

Leta 1968 sem imel deset let in osem let starejšega bratranca, preko...
Read More

Dodaj odgovor

Vaš e-naslov ne bo objavljen. * označuje zahtevana polja