Roman Braneta Mozetiča Angeli, ki je v izvirniku izšel leta 1996 pri založbi Aleph, je pred kratkim izšel v češkem prevodu. Na povabilo organizatorjev gejevskega in lezbičnega filmskega festivala Mezipatra bo Mozetič konec oktobra gostoval v Brnu, kjer bo v okviru spremljevalnega programa festivala predstavil češki prevod svojega prvega romana. Angeli so bili pred tem leta 2000 prevedeni v hrvaščino, leta 2004 pa v nemščino.
Mozetičevo prozo in poezijo je sicer moč brati še v številnih drugih jezikih, na primer v italijanščini, francoščini, španščini, japonščini, makedonščini, poljščini, bolgarščini, portugalščini in seveda v angleščini.
Angleški prevod njegovih kratkih zgodb Passion v virtualni knjigarni Amazon doživlja odlične kritike bralcev; eden izmed njih je zapisal, da je Brane Mozetič briljanten slovenski pisatelj, katerega dela je moč primerjati z avtorji kot so Jean Genet, Andre Gide, John Rechy in celo Marquis de Sade.
Mozetič trenutno pripravlja antologijo sodobne evropske gejevske poezije, ki bo izšla v zbirki Škuc-Lambda. Premierno bo predstavljena na predvečer letošnjega 25. gejevskega in lezbičnega filmskega festivala v Ljubljani, ki bo potekal od 28. novembra do 5. decembra.
Več: