Slovarček 14

slovarcek_600

Transsvet nam vedno znova povzroča lingvistične glavobole, saj posamezne besede vsak razume po svoje in zato prihaja do mnogih nesporazumov. Kategorizacija moških v krilih naj bi sicer potekala nekako takole: travestiti oz. kraljice preobleke (drag queens) se v ženske preoblačijo le za odrske nastope, medtem ko se transvestiti lišpajo in visokopetkajo tudi v zasebnem življenju. Spet drugi trdijo, da je delitev ravno obratna in da so transvestiti predvsem heteroseksualci, crossdressing oz. oblačenje v slogu svojemu nasprotnega spola za namene nastopanja pa je rezerviran za geje in lezbijke. V angleščini se za mlade strejte, ki nastopajo v ženskih vlogah, uporablja tudi izraz dragette, ki je bržkone kriv za nastanek slovenske dregice. Za travestite, transvestite in transseksualce se pogosto uporabljajo skupne okrajšave trans, transa in transič, ki so lahko tako ljubkovalni, kot tudi žaljivi izrazi. V slovenskem prostoru se je po zmagi Sester na EMI v tem kontekstu uveljavil izraz sestra, ki se v angleško govorečih okoljih uporablja kot sinonim za geja. Neredko naletimo tudi na posmehljivo poimenovanje ona-on in žaljivo uporabo zaimkov srednjega spola (ono, tisto). Potem so tu seveda še predoperativni in postoperativni (v ang. skrajšano v pre-op in post-op) transseksualci in transseksualke, ki so v fazi pred operacijsko spremembo spola oziroma so takšno operacijo že prestali. Potek spremembe označujemo z angleškimi kraticami FTM (female to male) za ženske, ki postanejo moški, in MTF (male to female) za moške, ki postanejo ženske. Tudi v slovenskem pogovornem jeziku na LGBT-sceni tako govorimo o ftmjih in mtfjih, pri čemer prve tri črke izgovorimo vsako posebej in ne kot soglasniški sklop. Slovenski LGBT-sleng nudi precej boren izviren izbor besed na transpodročju in večinoma ne ločuje med posameznimi stopnjami preobrazbe v nasprotni spol. Zato pa nam vsevedni SSKJ ponudi nekaj zanimivih poimenovanj v zvezi z androginostjo in hermafroditi, od dvospolnika do spoloverca, kar je menda belokranjski izraz, ponazorjen s primerom »ta petelin je spoloverec«. Kot nas podučijo, pa lahko pridevnik hermafroditski uporabimo tudi slabšalno, recimo v stavku »Narednik je vpil s hermafroditskim glasom«. Nekdo od sestavljalcev te eminentne publikacije ima očitno zanimive spomine na JLA.

Tags from the story
More from Anamarija Šporčič - Janis

Novice od tam 12

NOVICE OD TAM Premiki Na seznam držav in mest, ki omogočajo istospolne...
Read More

Dodaj odgovor

Vaš e-naslov ne bo objavljen. * označuje zahtevana polja